Ótan ī Klytaimnī́stra dakrýzei
EAN13
9791094828397
ISBN
979-10-94828-39-7
Éditeur
KOINE
Date de publication
Nombre de pages
63
Dimensions
17,5 x 12 x 0,6 cm
Poids
67 g
Langue
grec moderne (après 1453)
Langue d'origine
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Ótan ī Klytaimnī́stra dakrýzei

De

Traduit par ,

Koine

Offres

Ouvrage en langue grecque moderneTraduction de l'ouvrage Les larmes de Clytemnestre de Marie-Pierre Cattino paru en 2011 ISBN : 978-2-95335-4119traduit par Panagiota Kalogeropoulou et Michail Valvis.Ma Clytemnestre est une femme qui clame justice, demande qu’on l’écoute et marche droite et fière.Je voulais qu’elle nous fasse bouger, avancer, nous ses concitoyens contemporains. Son geste est bien celui d’une meurtrière qui a du sang sur les mains, connait déjà la sentence et sait qu’elle est perdue face à des enfants qui ont pris le parti du père. C’est ce mouvement, rentrer le couteau entre les côtes d’Agamemnon qui est jugé ici, le meurtre d’un mari et de sa mai-tresse.J’ai vu ma Clytemnestre fière en dedans mais en désordre en dehors. Elle délivrera sa parole, son silence, sa mélopée et ses heurts.J’ai puisé la force de son personnage dans le vécu de notre époque, celui des cités du monde. Et puisque le théâtre interroge la forme, je me suis demandée comment ces êtres de lumière ont pu engendrer les monstres de l’humanité, ces derniers, qui ont su nous propulser par leur existence tragique dans la réflexion sur la condition humaine ?
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Marie-Pierre Cattino